martedì 17 agosto 2021

francese - conversazione "le direzioni "

 francese - conversazione "le direzioni "


continuez tout droit 

vada sempre dritto 

vous remontez l'avenue

percorra il corso 

Il faut prendre le boulevard 

bisogna prendere il viale 

C'est à gauche /à droite

e' a sinistra / a destra

c'est à 100 m a droite 

cento metri a destra 

c'est assez loin 

è abbastanza lontano 

c'est tout prés 

è qui vicino 

c'est a cinq minutes à pied 

è a cinque minuti a  piedi da qui 

c'est ici 

è qui 

il faut changer de ligne 

bisogna cambiare linea 

vous descendez dans trois stations/ arrets

scenda tra tre stazioni / fermate

non sai qualcosa 

Je ne sais pas

non lo so 

excusez-moi  je ne suis pas d'ici 

scusi non sono di qui 

je suis desolé (e) je ne suis pas du quartier 

mi dispiace non sono del quartiere

 Perdonne-moi  je n'ai aucune idée 

spiacente non ne ho idea 

Je ne connais pas l'endroit 

non conosco la zona 

ja n'e m'y connais pas

non sono prativo

chiedi di ripetere 

pardon quelle direction ?

mi scusi quale direzione?

excusez-moi je n'ai pas compris

scusi non ho capito 

comment ? 

come? 

qu'est-ce que vous dites?

cosa dice ? 

vous pouvez répéter s'il vous plait ?

può ripetere per favore ?

plait-il ?

prego ?

Pardonnez.moi je n'ai pas bien entendu 

mi scusi non ho capito bene




giovedì 8 luglio 2021

poesie in francese - Jacque Prévert



poesie in francese - Jacque Prévert



Le Jardin – Testo in francese


Des milliers et des milliers d’années
Ne sauraient suffire
Pour dire
La petite seconde d’éternité
Où tu m’as embrassé
Où je t’ai embrassèe
Un matin dans la lumière de l’hiver
Au parc Montsouris à Paris
A Paris
Sur la terre
La terre qui est un astre.



Il giardino – Traduzione in italiano

Migliaia e migliaia d’anni
non sarebbero sufficienti
per dire
il piccolo secondo d’eternità
nel quale mi hai baciato
nel quale ti ho baciata
Un mattino nella luce dell’inverno
al parco Montsouris a Parigi
a Parigi
sulla terra
la terra che è un astro.

domenica 13 giugno 2021

punteggiatura in francese segni e simboli

 punteggiatura in francese segni e simboli 


.  punto = un point

, virgola = une virgule

: due punto = deux points

; punto e virgola = point-virgule

' apostrofo = apostrophe

! punto esclamativo  = point d'exclamation

? punto interrogativo = point d'interrogation

... punti di sospensione = points de suspension

- trattino = trait d'union

_ sottolineatura = soligné

° segno dei gradi = symbole du degré

"  " virgolette = guillemets

( ) parentesi = parentheses

[ ] parentesi quadre = crochets

parentesi graffe = accolades

&  e commerciale= et commercial

* asterisco = astérisque

# cancelletto = dièse

$ segno del dollaro = signe du dollar

£ segno della sterlina = signe livre sterling

% per cento = signe de pour-cent

+ più = plus

- meno = moins

= uguale = égal 

| barra verticale = barre verticale

/ barra = barre oblique o slash

\ barro rovesciate = barre oblique inverse o anti-slash

@ chiocciolina = arobase

ç cediglia = cédille






































mercoledì 12 maggio 2021

francese - i verbi più utilizzati

 francese - i verbi più utilizzati 


ETRE 

je suis 

tu es 

il / elle / on est 

nous sommes 

vous e^tes 

ils elles sont 

je suis devant ta maison

utilizzato anche come ausiliare per formare il  passé composé ( je suis venu devant ta maison)

AVOIR 

J'ai 

tu as 

il / elle /on a 

nous avons 

vous avez 

ils /elles ont

J'ai un chat 

usato anche come ausiliare ( J'ai mangé une glace)

FAIRE

je fais 

tu fais 

il/ elle / on fait

nous faisons 

vous faites 

ils / elles font

je fais mes devoirs 

POUVOIR 

je peux

tu peux 

il peut

nous pouvons 

vous pouvez 

ils elle peuvent

je peux venir ?

DIRE 

Je dis 

tu dis 

il / elle / on dit 

nous disons 

vous dites 

els /elles / disent

Je te le dis

ALLER 

je vais 

tu vas

il / elle /on va

nous allons 

vous allez

ils elles vont

je vais à le cinema

VOIR

je vois 

tu vois 

il/elle/on  voit 

nous voyons 

vous voyez 

ils/ elles voient

je vois un film

savoir 

je sais 

tu sais 

il /elle / ont sait 

nous savons 

vous savez

ils /elles savent

vous savez òu est le cinema ?

VOULOIR

 je veux 

tu veux 

il /elle /on veut

nous voulons 

vous voulez 

ils/elles veulent

vous voulez une glace ?

VENIR 

je viens 

tu viens

il/elle /on vient

nous venons

vous venez 

ils/elles viennent

elle vient chez moi

DEVOIR 

je dois 

tu dois 

il / elle/ on doit

nous devons 

vous devez 

ils/elles  doivent

je dois aller

FALLOIR 

il faut

il faut que nous allons

CROIRE

je crois 

tu crois 

il /elle / croit

nous croyons 

vous croyez

ils elles croient

je crois que ils sont allés

PRENDRE

je prends 

tu prends

il /elle / on prend

nous prenons 

vous prenez

ils elles prennent

je prends le bus

METTRE

je mets 

tu mets 

il /elle / on mets

nous mettons 

vous mettez

ils elles mettent

il met la table

DONNER

je donne 

tu donnes 

il /elle /on donne

nous donnons

vous donnez

ils elles donnent

il le donne moi

PARLER

je parle 

tu parles

il / elle / on parle

nous parlons 

vous parlez 

il elles parlent

il parle français

AIMER 

J'aime 

tu aimes 

il/ elle / on aime

nous aimons

vous aimez 

ils / elles aiment

il aime la glace


mercoledì 28 aprile 2021

la liaison in francese

la liaison in francese 


la liaison si ha quando si pronuncia la consonante finale di una parola che di solito è muta e al si lega alla parola che segue se questa inizia per vocale o h muta 

esempio : les enfants

non si può fare a meno della liaison tra articolo e nome  e tra aggettivo e nome 

esempio  : les hommes  -  mes amis

ma anche tra soggetto e verbo

esempio  : nous allons

dopo gli avverbi e le preposizioni 

chez elle

avant-hier

con quand e dont

quand il arrivera

dont il parle

con i nomi composti 

les Etats-Unit 

les Champ-Elisées 


non si utilizza con la congiunzione et , davanti alla h quando non è muta tra soggetto e verbo dopo la seconda persona singolare 

esempi  les heros   -   ces filles ont - tu parles à ta mère





giovedì 22 aprile 2021

francese - schema plurale dei nomi

 francese - scema plurale dei nomi 

 - si aggiunge la s al singolare 

- se termina con x - s - z rimane invariato

- se termina con au - eu - eau - oeu si aggiunge la x          eccezioni  bleu - pneu

-se termina con ou si aggiunge s    eccezioni es. bijou - caillou - chou - genou - hibou - joujou con x

- alcuni nomi che terminano con al   vogliono aux es cheval chevaux  eccezioni bal - fatal - recital -final


- alcuni nomi che terminano con ail aggiungono la s -eccezioni corail - email -bail -suspirail -vitrail in aux

ci sono poi nomi che hanno due plurali ciel =  ciels - cieux     oeil = oeils - yeux








venerdì 9 aprile 2021

superlativo degli aggettivi in francese

 viene usato  per indicare che un attributo  è superiore ad un altro



SUPERLATIVO RELATIVO

E' formato  da

articolo determinativo + plus /moins + aggettivo + de  + nome
          la                                    plus          jeune        de     la classe

può essere enfatizzato  da espressioni come de beaucoup  bien  infiniment encore

elle est de beaucoup la plus jeune de la classe

si deve sempre mettere l'articolo davanti a plus moins

SUPERLATIVI RELATIVI IRREGOLARI

bon  --------------- le meilleur
mauvais -----------le pire
petit ----------------le moindre

SUPERLATIVO ASSOLUTO

può essere preceduto da

un avverbio

il est très riche

dai prefissi  extra archi ultra  hyper sur

può essere seguito dal suffisso  issime

il est devenu richissime

preceduto da espressioni de plus, des mieux, en ne peut plus tout ce qu'il y a de plus



domenica 21 marzo 2021

francese - gli avverbi

francese - gli avverbi 


un avverbio è una parte invariabile della frase e indica in che modo quando o dove  si svolge un'azione 

la posizione 

l'avverbio si trova sempre vicino alla parola che va a caratterizzare 

esempio 

mange lentamente

come si formano 

per formare un avverbio  di solito si prende un aggettivo maschile e si aggiunge -ment 

vrai + ment  vraiment

a volte si utilizza l'aggettivo femminile 

fou  ------ folle follemente

actif -----------active  activement

altri ancora rimangono invariti 

bas - bon - chau - droit - mouvais - net- gros - loud  - court - clair - dur - fort - haut


 





venerdì 5 marzo 2021

francese - aggettivi numerali cardinali

 francese - aggettivi numerali cardinali 



0 = zéro 
1 = un 
2 = deux
3 = trois
4 = quatre 
5= cinq
6 = six 
7= sept 
8 = huit 
9= neuf 
10 = dix 
11 = onze
12= douze 
13 =  treize 
14 = quatorze 
15 = quinze 
16 = seize 
17 = dix-sept
18 = dix-huit
19= dix-neuf
20 = vingt
21= vingt et un 
22 = vingt et deux
23 = vingt-trois 
24 = vingt-quatre 
25 = vingt-cinq 
26 = vingt-six 
27 = vingt-sept
28 = vingt-huit 
29 = vingt-neuf 
30 = trente 
40= quarante
50= cinquante
60= soixante
70 = soixante-dix
71 = soixante et onze
72 = soixante-douze
80= quatre-vingts 
81 = quatre-vingt-un
82 = quatre-vingt-deux
90= quatre-vingt-dix
91 = quatre-vingt.onze 
100 = cent
101 = cent un 
102 = cent deux
103= cnet trois
110 = cent dix
200= deuz cent
201 = deux cent un
202 = deux cent deux
1000= mille
1001 = mille un
1101 = mille cent un
1 000 000 = un milion





  

          

domenica 7 febbraio 2021

francese - lettura articolo Le Figarò

francese - lettura Le Figarò

Proportionnelle : Bayrou maintient la pression sur Macron mais refuse de lui faire du «chantage»

Invité du «Grand Jury» RTL-Le Figaro-LCI dimanche, le haut-commissaire a également esquissé un «Plan Marshall» d'après crise.C'est ce que l'on appelle le «carpet bombing». La technique est bien connue de François Bayrou. Elle consiste à se saisir d'une idée ; à la marteler autant que possible - parfois jusqu'à épuisement ; et à espérer qu'elle finisse par être entendue. Depuis son interview au Figaro , dans laquelle il exigeait que la proportionnelle soit soumise aux Français par référendum, le président du MoDem n'a pas rendu les armes sur ce sujet dont il a fait l'un de ses marqueurs politiques. Bien au contraire. Invité du «Grand Jury» RTL-Le Figaro-LCI dimanche, le maire de Pau a une nouvelle fois défendu ce projet, qui lui tient à cœur de longue date. «C'est un des engagements de campagne (d'Emmanuel Macron) . [...] Ça faisait partie de notre alliance», a-t-il d'abord rappelé. Manière de mettre la pression sur le chef de l'État pour qu'il accède à cette promesse avant 2022 ? «Je ne fais pas de chantage», a balayé le centriste, refusant dePour autant, et bien qu'il affirme n'avoir «aucune envie» de se «disputer» avec le président de la République, le haut-commissaire au Plan a maintenu la pression sur l'exécutif. «

On ne peut pas continuer comme ça, avec un Parlement dont les électeurs se détachent, ne participent plus aux élections et, lorsqu'ils ont une difficulté avec une décision qui va être prise, n'ont plus qu'une chose à faire : manifester, aller vers les blocages, les grèves et les violences», a-t-il alerté. Selon lui, il existe en effet un cruel manque de représentativité à l'Assemblée nationale, qu'il juge intrinsèquement lié au mode de scrutin des législatives (majoritaire à deux tours). En témoigne la présence quasi-anecdotique du Rassemblement national sur les bancs du Palais Bourbon. «Marine Le Pen, elle a été au deuxième tour de la présidentielle (de 2017). Elle a fait 35% des voix. Et elle est revenue un mois après avec six députés ! Un pourcent des sièges !», s'est-il étranglé. «Je pense que ça a joué un très grand rôle» dans l'apparition du mouvement des «gilets jaunes», a-t-il ajouté.

D'où son insistance pour tenter d'obtenir gain de cause avant la fin du quinquennat, quitte à devoir réaliser certaines alliances contre-nature pour y parvenir. «Je ne mène les combats que quand je pense qu'il y a unechance de les gagner», affirme-t-il. C'est dans cette logique qu'il a récemment écrit une lettre ouverte au chef de l'État. Sa missive n'a pas reçu de réponse à ce jour, mais elle a recueilli l'assentiment d'une grande partie de la classe politique : «depuis l'extrême gauche jusqu'à l'extrême droite, en passant par le centre et les écologistes». Seuls les partis traditionnels que sont le Parti socialiste et Les Républicains ont refusé de s'y associer, suscitant parfois quelques remous internes dans leur camp. «C'est un sujet sur lequel l'alliance des citoyens est souhaitable», a-t-il réclamé, invitant toutes les forces du pays à dépasser leurs réticences et à s'unir pour «une démocratie enfin vivante». «Tout le monde aura, d'une manière ou d'une autre, à prendre ses responsabilités», a-t-il jugé.

Vers des hausses des taxes et d'impôts pour financer la dette à long terme ?

 qu'Emmanuel Macron a cédé à la facilité, et qu'il s'est rendu coupable d'une «négation de démocratie» en multipliant les comités de citoyens tirés au sort, François Bayrou a estimé que la crise du Covid devait permettre à la France de repartir du bon pied. Et de poser les bases d'un avenir meilleur sur le plan démocratique, mais aussi économique. Il a ainsi réclamé un nouveau «Plan Marshall», distinct du plan de relance, afin de reconstruire l'appareil productif.

Le haut-commissariat au Plan «proposera» d'ailleurs une «approche» dans ce sens «dès la semaine prochaine», avec «un horizon au moins à trois ans». Projet de dette que les Français devront «être capables de financer» sur le long terme. Quitte à ce que cela passe un jour par des hausses d'impôt ou de taxes, notamment pour les plus aisés ? «Pourquoi pas», a-t-il esquissé, sans toutefois définir précisément les catégories concernées. «4000 euros par mois, pour moi c'est les classes moyennes. [...] Je ne dis pas que c'est les riches», a-t-il glissé.

lunedì 18 gennaio 2021

francese - la forma attiva e passiva

 francese - la forma attiva e passiva 

francese


la voix active  si ha quando è il soggetto  della frase che agisce compie l'azione 


je mange les legumes 

io mangio le verdure 

mes amis n'aiment bien

i miei amici mi vogliono bene


la voix passive si ha quando l'azione del verbo ricade sul soggetto della frase ed è compiuta da un complemento d'agente o causa efficiente 

si forma con il verbo essere e il participio passato  che accorda con il soggetto

la legislation a éte adoptée dernier 

il participio passato del verbo essere été non si accorda mai 



verbo attivo                                           verbo passivo 

l'enfant mangeait des fraises                         Les fraises etaient mangées par l'enfant

les enfants ont mangé des fraises                      Les fraises ont été mangées par les enfants

l'enfant mange des fraises                             les fraises sont mangées par l'enfant


il complemento d'agente retto in italiano dalla preposizione da in francese si utilizza 

par con i verbi che insistono sull'azione

de con i verbi che espirmono un sentimento (admirer adorer ecc.) stato emotivo (détester, estimer ecc)descrittivo remplir  orner entourer o intellettivo  connaitre ignorer oublier