martedì 28 gennaio 2025

francese - verbi con preposizioni

 In francese ci sono molti verbi che richiedono preposizioni specifiche, e l'uso di queste preposizioni spesso differisce dall'italiano. Ecco una selezione di verbi francesi con preposizioni il cui uso non corrisponde direttamente all'italiano:



1. Verbi con "à"

  • Penser à: significa "pensare a qualcuno/qualcosa".

    • Italiano: "pensare a".
    • Esempio: Je pense à mes amis. (Penso ai miei amici.)
    • Nota: Se in italiano usi "pensare di" (opinione), in francese è penser que.
    • Esempio: Je pense que tu as raison. (Penso che tu abbia ragione.)
  • Assister à: significa "partecipare a" o "essere presente a".

    • Italiano: "assistere a" (simile, ma spesso si traduce diversamente).
    • Esempio: J’ai assisté à la réunion. (Ho partecipato alla riunione.)
  • S’intéresser à: significa "interessarsi a qualcosa".

    • Italiano: "interessarsi di/a".
    • Esempio: Il s’intéresse à l’art moderne. (Si interessa all’arte moderna.)
  • Répondre à: significa "rispondere a qualcuno/qualcosa".

    • Italiano: "rispondere a".
    • Esempio: Je réponds à ta question. (Rispondo alla tua domanda.)

2. Verbi con "de"

  • Parler de: significa "parlare di qualcosa/qualcuno".

    • Italiano: "parlare di".
    • Esempio: Il parle de son projet. (Parla del suo progetto.)
    • Nota: In italiano puoi dire anche "parlare a qualcuno", che in francese diventa parler à.
    • Esempio: Il parle à son ami. (Parla al suo amico.)
  • Se souvenir de: significa "ricordarsi di qualcuno/qualcosa".

    • Italiano: "ricordarsi di".
    • Esempio: Je me souviens de cette journée. (Mi ricordo di quella giornata.)
  • Avoir besoin de: significa "avere bisogno di qualcosa/qualcuno".

    • Italiano: "avere bisogno di".
    • Esempio: J’ai besoin de ton aide. (Ho bisogno del tuo aiuto.)
  • Douter de: significa "dubitare di qualcosa/qualcuno".

    • Italiano: "dubitare di".
    • Esempio: Je doute de sa sincérité. (Dubito della sua sincerità.)

3. Differenze notevoli tra francese e italiano

  • Demander à quelqu’un: significa "chiedere a qualcuno".

    • Italiano: "chiedere a".
    • Esempio: Je demande à mon professeur. (Chiedo al mio professore.)
    • Nota: In francese, demander de faire quelque chose significa "chiedere di fare qualcosa".
    • Esempio: Il m’a demandé de l’aider. (Mi ha chiesto di aiutarlo.)
  • Jouer à vs Jouer de:

    • Jouer à: usato per giochi o sport.
      • Esempio: Il joue au tennis. (Gioca a tennis.)
    • Jouer de: usato per strumenti musicali.
      • Esempio: Elle joue du piano. (Suona il pianoforte.)
  • Être en train de: significa "stare facendo qualcosa".

    • Italiano: spesso tradotto con il gerundio.
    • Esempio: Je suis en train de lire. (Sto leggendo.)
  • Décider de: significa "decidere di fare qualcosa".

    • Italiano: "decidere di".
    • Esempio: J’ai décidé de partir. (Ho deciso di partire.)
  • S’occuper de: significa "occuparsi di qualcosa/qualcuno".

    • Italiano: "occuparsi di".
    • Esempio: Je m’occupe des enfants. (Mi occupo dei bambini.)

Consigli per l’uso delle preposizioni:

  • In francese, alcune preposizioni non si traducono direttamente come in italiano: conviene imparare i verbi con la preposizione corretta come un’espressione unica.
  • Attenzione ai verbi riflessivi che spesso richiedono una preposizione diversa in francese.

Se hai dubbi su un verbo specifico, chiedi pure! 😊

Nessun commento:

Posta un commento