francese - verbi pronominali
la costruzione o voce pronominale si ottiene interponendo tra soggetto e verbo i pronome personale della stessa persona del soggetto.
L'infinito del verbo è preceduto da se.
Partendo dall'infinito se laver lavarsi si avrà :
je me lave
tu te laves
il se lave
nous nous lavons
vous vous lavez
ils se lavent
all'imperativo i pronome personale di II persona singolare è toi e segue il verbo dopo il trattino ma non nella forma negativa
lave-toi lavati
ne te lave pas non lavarti
I tempi composti si coniugano sempre con l'ausiliare etre
Il s'est lavé si è lavato
Tra i verbi pronominali si distinguono
i verbi solo pronominali che cioè non possono fare a meno del pronome
se repentir s'écrier se moquer
Je n'aime pas qu'on se moque de moi
non mi piace che mi prendano in giro
Il passé composé di questi verbi s accorda con il soggetto
Je me suis repentie
io mi sono pentita
i verbi riflessivi
quando il soggetto compie l'azione su se stesso. Il pronome personale può avere funzione di complemento oggetto diretto o indiretto perché sottintende una preposizione:
Jerome se rase = Jerome si rasa (COD)
Martin se lave le dents = Martin si lava i denti (COI)
Il participio passato di questi verbi si accorda con il soggetto quando il pronome personale è COD
non si accorda mai quando è COI
Christine s'este blessée au bras = ha ferito se stessa (COD)
Paulette s'est coupé le cheveux = ha tagliato i capelli a se stess (COI)
verbi reciproci
quando l'azione è compiuta reciprocamente da più soggetti in modo diretto (COD) o indiretto (COI)
Le deux frères se ressemblent beaucoup (COD)
On s'est donné rendez-vous
Il participio passato di questi verbi si accorda con il soggetto quando c'è COD non si accorda quando c'è COI :
Il se sont connus
Nous nous somme echangé des cadeaux
verbi pronominali con funzione passiva
quando i sono seguiti da un complemento d'agente
La profumerie se vende (est vendue) au premier étage
verbi pronominale fra francese e italiano
se coucher andare a letto
se disputer litigare
se douter sospettare
s'echapper scappare
s' écrier esclamare
s'évanouir svenire
se faner appassire
se méfier diffidare
se moquer prendere in giro
se noyer annegare
se promener passeggiare
se souvenir ricordare
se taire tacere
ammalarsi tomber malade
arrampicarsi grimper
congedarsi prendre congé
dimenticarsi oublier
dimmettersi demissionner
dispiacersi regretter
innamorarsi tomber amoureux
meritarsi meriter
sciogliersi fondre
muoversi bouger
starsene rester
tuffarsi plonger
vergognarsi avoi honte
Nessun commento:
Posta un commento